Der Anglizismus Compliance
Gespeichert von Dr. Ulrike Unger am
Der Begriff Compliance ist mittlerweile weithin bekannt und hat längst - wie auch andere Anglizismen - in die deutsche Sprache Einlass gefunden. Häufig wird aber Kritik laut, ob es nicht auch einen deutschen Begriff gibt, der Compliance zutreffend umschreibt. Direkt übersetzt, heißt Compliance soviel wie "Einhaltung, Übereinstimmung, Befolgung" und bezeichnet als Corporate Compliance auf das Wirtschaftsrecht übertragen die innerbetriebliche Organisation zur Sicherstellung der Einhaltung von gesetzlichen und unternehmensinternen Bestimmungen. Als deutsche Begriff wird beispielsweise "Regeln für die Geschäftshygiene" vorgeschlagen. Gibt es Ihrersseits Vorschläge einer sinnvollen Übersetzung oder sollte der Begriff Compliance weiter auch im Deutschen verwendet werden?