Veröffentlicht am 22.04.2022 von Peter Winslow
Immer wieder hört man – zumindest höre ich, dass der im § 126 BGB enthaltene Begriff »Schriftform« mit »written form« zu übersetzen sei, wie dieser in der » convenience « Übersetzung des § 126 ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen2144 Aufrufe
Veröffentlicht am 29.03.2022 von Peter Winslow
Weder das Gerichtsdolmetschergesetz (GDolmG) vom 10. Dezember 2019 noch die Änderung des GDolmG vom 25. Juni 2021 sehen den Bestandsschutz für heute beeidigter Dolmetscher:innen vor. Man mag ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen2026 Aufrufe
Veröffentlicht am 03.03.2022 von Peter Winslow
Sie fragen sich vielleicht, wieso ich mich so intensiv – jedenfalls immer wieder – mit dieser Sache auseinandersetze. Die von der DSK veröffentlichte Übersetzung ist weder vollständig noch ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen2502 Aufrufe
Veröffentlicht am 17.02.2022 von Peter Winslow
Seit meinem letzten Beitrag vom 9. Februar 2022 beschäftigt mich die deutsche Übersetzung des Vladeck-Gutachtens immer wieder. Ich wünschte, es wäre anders. Neben den im letzten Beitrag ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1826 Aufrufe
Veröffentlicht am 09.02.2022 von Peter Winslow
Am 25. Januar 2022 veröffentlichte die DSK das englische Gutachten von Herrn Stephen Vladeck mit dem Titel »Expert Opinion on the Current State of U.S. Surveillance Law and Authorities« ( ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen2712 Aufrufe
Veröffentlicht am 31.01.2022 von Peter Winslow
Hatten Sie schon mal eine Übersetzungsagentur mit einer Eilübersetzung beauftragt? Haben Sie sich schon mal gefragt, wie Übersetzungsagenturen Eilübersetzungen berechnen? wie die Margen ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1509 Aufrufe
Veröffentlicht am 14.12.2021 von Peter Winslow
Am 15. November 2021 gab Tilde – ein Unternehmen, dessen Leidenschaft Sprache sei – » 8 Wege zur Umwandlung juristischer Übersetzungen mit Hilfe maschineller Übersetzungen « bekannt. Man tue dem ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen2338 Aufrufe
Veröffentlicht am 30.11.2021 von Peter Winslow
Heute dürfte es niemanden mehr überraschen. Die Argumentation für die Qualität der Ergebnisse maschineller Übersetzungsplattformen ist dieselbe Argumentation gegen diese Qualität. Diese ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1541 Aufrufe
Veröffentlicht am 18.11.2021 von Peter Winslow
Ein neuer Norm-Entwurf liegt vor. Laut des Einführungsbeitrags gebe diese Norm »Empfehlungen für die Erstellung und Bewertung von Fachtexten, die human und/oder maschinell in andere Sprachen ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1760 Aufrufe
Veröffentlicht am 24.09.2021 von Peter Winslow
Die Angebotsseite des Übersetzungsmarkts besteht aus einzelkämpfenden Freiberufler:innen und Übersetzungsagenturen. Auf den ersten Blick wirkt diese Einteilung unbedenklich. In Wirklichkeit ist ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen4099 Aufrufe
Veröffentlicht am 17.09.2021 von Peter Winslow
Ein bißchen Spaß an diesem Freitag. Für die, die Frau Susie Dent nicht kennen: Frau Dent ist Lexikografin, Etymologin und Twitter-Star . Sie postet regelmäßig sogenannte Words of the Day. ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1914 Aufrufe
Veröffentlicht am 10.09.2021 von Peter Winslow
Neulich las ich im Online-Glossar eines deutschen Immobilienübersetzers, dass die englischen Begriffe »lot«, »plot« und »site« jeweils mit dem deutschen Begriff »Grundstück« zu übersetzen seien ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen4128 Aufrufe
Veröffentlicht am 02.09.2021 von Peter Winslow
Das erste Kapitel seines Buches The Man Who Was Thursday: A Nightmare ( Der Mann, der Donnerstag war: eine Nachtmahr ), 1908 erschienen, eröffnet G.K. Chesterton mit diesen Worten:* The suburb ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen1986 Aufrufe
Veröffentlicht am 01.07.2021 von Peter Winslow
Wenn man Übersetzer:innen fragt, wie etwas zu übersetzen ist, antworten diese fast ohne Ausnahme mit einer Frage nach dem Kontext. Angesichts dieser Frage und ihrer Häufigkeit als Antwort auf ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen5410 Aufrufe
Veröffentlicht am 31.01.2021 von Peter Winslow
The Lincoln Project , a group dedicated to defeating Trumpism and similarly stupid politics, has played a wonderful game of political chess until yesterday. Yesterday, it played the Giuliani ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationales3811 Aufrufe
Veröffentlicht am 11.01.2021 von Peter Winslow
Was ihre genauen Worte waren, weiß ich nicht mehr genau. Fast zwanzig Jahre liegen zwischen damals und heute. Heute ist mir aber der Sinn ihrer Worte genauso klar wie damals. Ich war ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen5117 Aufrufe
Veröffentlicht am 01.12.2020 von Peter Winslow
A translation is greater than the sum of its parts. And a helpful generalization is this: what matters is not that individual words find individual renderings in the target language; what ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen4315 Aufrufe
Veröffentlicht am 08.10.2020 von Peter Winslow
In einem auf den 1. Oktober 2020 datierten Beitrag – der »Sponsored« ist – wird in der Berliner Zeitung entgegen der Industrienorm DIN 17100 und der herrschenden Meinung professioneller ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen3193 Aufrufe
Veröffentlicht am 23.09.2020 von Peter Winslow
Am 3. August 2020 erschien German Civil Code Volume I – Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) in englischer Übersetzung nebst Kommentar. Noch hatte ich keine Zeit, mir dies durchzuschauen (daher auch ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen3857 Aufrufe
Veröffentlicht am 10.07.2020 von Peter Winslow
Wie der NDR berichtet, ist » Schnutenpulli « das plattdeutsche Wort des Jahres. Für alle, die in Norddeutschland nicht wohnen, heißt »Schnutenpulli« soviel wie »Mundpulli« – also ein ... Weiterlesen
Rechtsgebiete:
Weitere ThemenInternationalesJuristische Übersetzungen5121 Aufrufe
Seiten